Shoutbox


Agrandir la chatbox .
Archives du chatbot .

samedi 26 juillet 2014

Spiderman (Supaidâman) (1978 – 1979) VOSTFR


(Supaidâman)
Une série créée par Koichi Takemoto
1 saison - 41 épisodes
1978-79 - 25 minutes - Couleur - Mono - 1.33


Un jeune et intrépide motard nommé Takuya Yamashiro reçoit un jour un bracelet contenant de l'ADN d'araignée. Ce même bracelet lui permet de revêtir le costume de spider-man, et d'acquérir les pouvoirs d'une araignée. Son but désormais, est de protéger la Terre du redoutable Pr. Monster et son "Iron Cross Army". Pour cela, il dispose également d'une voiture de combat, la Spider Machine GP-7, ainsi que d'un vaisseau spatial, Marveller, pouvant se transformer en robot géant, Leopardon...

 Avec : Susumu Kurobe, Sandayuu Dokumamushi, Masanari Nihei, Bin Furuya, Hiroko Sakurai, Akiji Kobayashi .

http://www.imdb.com/title/tt0185116/

Qualité : DVDRiP - RAW
Langue : Japonais
Sous titres : Français + Vo+Stfr
Mot De Passe : les.inoubliables

Série télévisée japonaise de 41 épisodes, diffusée entre le 17 mai 1978 et le 14 mars 1979 sur TV Tōkyō. Elle exploite le personnage de bd américaine Spider-Man, créé par Stan Lee et Steve Ditko. C'est la première série ayant un super-héros pilotant un robot géant. Le succès de celle-ci relança le concept des "Sentai Series" en tant que "Super Sentai Series". Cette production Toei pour la TV, utilisant le célèbre Super-héros de Marvel Comics, était une partie d'un contrat que Marvel avait fait avec Toei: Durant 4 ans, Toei pouvait adapter n'importe quel personnage de Marvel. Le résultat fut donc cette série, et "Batoru Fîbâ Jei" (1979), une adaptation de Miss America. Les 2 séries Super Sentai, "Denshi sentai Denjiman" (1980) et "Taiyou sentai Sanbarukan" (1981), qui créditaient Marvel Comics Group aux génériques, n'utilisaient pas leur personnages. Le nom du vaisseau spatial Marveller pouvant se transformer en robot géant, est en hommage à Marvel Comics. Autres titres connus: "Marvel to Toei no Supaidâ-Man", "Supaidâ-Man", "Spider-Man".


Le début d'une grande aventure de traduction à partir des sous titres anglais incrustés.


Pour débuter je tiens à remercier hnd-fr team pour la traduction des génériques, qui sont magnifiquement fait! Pour ma part je fabrique et traduis frame par frame ligne par ligne les sous titres anglais incrustés. Je dois encoder, réencoder chaque épisode pour que cela colle avec les génériques, ainsi qu'ajuster les sons, et réenligner les sous-titres! Donc je vais faire cette série car elle le mérite, mais je ne peux pas dire quand le prochain épisode arrivera!
Bon visionnage

__ Kaiju __